David Safier nació en Bremen en 1966. Se formó como periodista, trabajó como presentador de radio y televisión y guionista de televisión antes de dedicarse a escribir novelas. Estos se han convertido en best sellers reconocidos por la crítica. Una de ellas es la novela autobiográfica. Mientras vivamos (Mientras vivamos / estemos vivos), publicado por primera vez en 2023. En 2025, el Teatro de Bremen estrenó mundialmente la adaptación de la novela al teatro, en una adaptación que el teatro había encargado al dramaturgo consagrado y dramaturgo conocido específicamente por sus adaptaciones, John von Düffel. La obra recorre la historia de la madre de Safier, Waltraut, y su padre, Joschi, y sus respectivas familias, la de ella en Walle, un suburbio obrero de Bremen, y la de él en la comunidad judía de Viena, hasta que se encuentran en Bremen, después del final de la Segunda Guerra Mundial, en una heladería. Waltraut era entonces viuda y madre soltera de su hija, Gabi, mientras que Joschi, unos veinte años mayor que Waltraut, había escapado de la Austria nazi y pasó varios años en Palestina, donde tenía una esposa y dos hijos extramatrimoniales. Su vida en común estuvo marcada por nuevos altibajos, como la muerte de Gabi y los diversos negocios de Joschi, que duraron poco y terminaron en pérdidas económicas, alimentadas por su alcoholismo. La narrativa giraba así en torno al tema clave de la impresionante supervivencia de los personajes centrales frente a los duros golpes del destino, una supervivencia en la que esos personajes aún logran apreciar la vida.
El texto combinaba narración en prosa en tercera persona para cada personaje, así como reflexiones y diálogos en primera persona. Los años en cuestión para cada una de las escenas separadas y los lugares estaban indicados mediante carteles o proyecciones en las paredes o carteles en las maletas. La yuxtaposición de escenas íntimas, que se centraban en dos o tres personajes en un espacio estrechamente delimitado en el escenario, con escenas con más personajes, haciendo uso de todo el espacio escénico, funcionó bien para cambiar la atención de un lado a otro entre detalles matizados y pinceladas amplias. La música en vivo compuesta e interpretada por Matti Weber apoyó considerablemente la producción. La directora Alize Zandwijk dirigió con convicción al gran elenco a través de una narrativa compleja y de múltiples capas, asegurándose de que las motivaciones y emociones clave estuvieran claramente en primer plano en todo momento, permitiendo que las tres horas y treinta minutos de la producción transcurrieran rápidamente.
La versión teatral de tres horas y 45 minutos de la novela de Tolstoi Guerra y paz estrenado en el Teatro Bremen el 7th Marzo de 2026. Armin Petras (n. 1964) se desempeñó como adaptador y director. Ha tenido una destacada carrera en Alemania como director, director artístico y dramaturgo. Petras había trabajado antes en Bremen. el 19th En febrero de 2026, las autoridades de Bremen anunciaron que Petras se convertiría en el próximo director artístico del Teatro de Bremen con el inicio de la temporada 2027/28. La narración, que combina la adaptación textual de la novela de Tolstoi y las decisiones de producción, fluyó sin problemas. Tanto como adaptador como director, Petras hizo justicia al amplio alcance del original, entrelazando eficientemente los tres hilos de la trama, cada uno centrado en una familia aristocrática específica, y asegurándose de que el público pudiera seguir y asociar siempre cada personaje con el hilo apropiado. Los actores habían desarrollado plenamente su(s) personaje(s) dentro de sus propios contextos, y cuando un actor interpretaba varios personajes, nunca surgía confusión. La producción tuvo un buen ritmo, dejando tiempo cuando era necesario, en particular para momentos conmovedores y emocionales, condensando el desarrollo de la trama con unas pocas palabras claras en otras ocasiones y alternando, según era necesario, entre momentos íntimos con sólo unos pocos personajes involucrados y escenas de multitudes. Este cambio frecuente de ritmo, constelaciones e intensidad emocional permitió que se desarrollara una distancia suficiente entre el espectador y los eventos escenificados para permitir que la audiencia pudiera soportar cómodamente el alcance del sufrimiento humano que se muestra en la novela y su adaptación.
Como ocurre con el de Safier/von Düffel Mientras vivamosLa supervivencia humana frente a los repetidos y casi constantes golpes del destino fue prominente en la obra de Tolstoi/Petras. Guerra y paz. Ambas adaptaciones pusieron en primer plano diferentes niveles de responsabilidad individual por los acontecimientos que tenían lugar y, como resultado, diferentes niveles de sentimientos personales de culpa, que demostraron ser tan paralizantes como los propios golpes del destino.
La versión completa del artículo Adaptaciones en los escenarios alemanes (3): El teatro de Bremen está interesado en el largo plazo está disponible en The Theatre Times.







