Mientras la autora surcoreana Han Kang se convierte en la decimoctava mujer en ganar el Premio Nobel de Literatura, aquí hay una guía de su trabajo.

ANUNCIO

El escritor surcoreano Han Kang ha sido anunciado como el Premio Nobel 2024 en Literatura, y la Academia Sueca elogió “su intensa prosa poética que confronta los traumas históricos y expone la fragilidad de la vida humana”.

Es una victoria histórica ya que Han, de 53 años, se convierte en la primera mujer asiática en ganar el premio y es apenas la segunda ganadora coreana.

Han nació en Gwangju en 1970 y se mudó a la capital, Seúl, cuando era niño. Estudió literatura coreana en la Universidad de Yonsei y comenzó a publicar poemas y cuentos en los años 90. Su primera novela fue “A Love of Yeosu”, publicada en 1995.

En Corea del Sur, Han ha sido un miembro célebre de la escena literaria, ganando el Premio de Ficción Coreana, el Gran Premio del Premio Literario Yi Sang, el Premio Literario Dong-in y el Premio Ho-Am en las Artes, entre muchos otros.

A nivel internacional también ha ganado el Premio Internacional Bookerel Premio Malaparte, el Premio Literario San Clemente, el Prix Médicis étranger y fue elegido Escritor Internacional de la Real Sociedad de Literatura en 2023.

Para aquellos que no conocen al autor surcoreano, aquí está nuestro guía al trabajo de Han Kang.

el famoso

Han ganó el Premio Internacional Booker en 2016 por una novela que había escrito más de una década antes. “The Vegetarian” se publicó por primera vez en Corea del Sur en 2007, basándose en su cuento de 1997 “El fruto de mi mujer”. Su publicación en inglés marcó la primera de una fructífera colaboración con la traductora Deborah Smith, quien comparte el Premio Internacional Booker, y la entrada de Han en el ámbito literario internacional.

“The Vegetarian” es una historia única de Yeong-hye, una mujer que altera el entorno social de la sociedad de clase media de Seúl cuando comienza a negarse a comer carne. La tensión que surge por la negativa de Yeong-hye a comer carne conduce a rechazos similares de las costumbres sociales a medida que su comportamiento es cada vez más criticado como errático y demencial.

Lo sorprendente de “The Vegetarian” es cómo presenta el simple acto de una mujer que se niega a comer carne como la tabla de rebote para que toda una familia se desmorone. La descripción que hace Han de la vida doméstica coreana es tan frágil que, gracias a su magistral prosa (y a la de Deborah Smith), logra equilibrar el decoro y la furia con facilidad.

el nuevo

Lo que consideres la última novela de Han depende en cierto modo de algunos factores: si puedes leer coreano y si te importa el orden de publicación del original frente a la traducción. Si lees coreano, la novela de Han de 2021 “Don’t Say Goodbye” es la más reciente y Emily Yae Won y Paige Aniyah Morris la publicarán traducida al inglés en algún momento del próximo año.

Antes de eso, la novela anterior de Han fue “White”, publicada en 2016 en Corea y traducida por Smith al inglés para una publicación de 2017 como “The White Book”. Sin embargo, para la mayoría del público internacional, la novela más reciente de Han es “Lecciones de griego”.

Publicado el año pasado, “Greek Lessons” se lanzó originalmente en 2011 en Corea como “Greek Time”. Traducido por Smith y Yae Won, sigue un camino similar al de “The Vegetarian”, donde lleva a una mujer sin poder a través de un viaje existencial.

Esta vez, es una mujer muda la que toma una clase de griego antiguo en un intento de recuperar su capacidad sobre el lenguaje. Mientras la mujer explora su pérdida del habla a través de la lente de sus otras muchas pérdidas personales, se acerca más al maestro que ha perdido la vista y la conexión con su familia. Aunque de tamaño pequeño, donde “Lecciones de griego” se expande desde “El vegetariano” es en su disección de la humanidad a través del lenguaje que usamos.

¿A dónde ir ahora?

Aunque Han tiene una gran bibliografía, el número de traducciones al inglés es relativamente escasa. Si su obtención del Premio Nobel refleja la tendencia observada con la escritora francesa Annie Ernaux hace dos años, muchas más de sus novelas pronto obtendrán las traducciones que merecen.

Mientras tanto, los dos textos clave para los que no hablan coreano son “El Libro Blanco” y “Los actos humanos”. Ambas son novelas de época, ambientadas en importantes momentos históricos.

ANUNCIO

“El Libro Blanco” lleva a los lectores a Europa a través de la lente literaria de Han. Ambientada tras el final de la Segunda Guerra Mundial en Polonia, se trata de una meditación alargada sobre el duelo a través de 65 objetos blancos diferentes. Cualquiera a quien le haya gustado “Bluets” de Maggie Nelson sabrá lo poderoso que puede ser este mecanismo literario. Lanzado en inglés en 2017, fue nominado para el Premio Internacional Booker del año siguiente.

“Human Acts” se desarrolla en medio del Levantamiento de Gwangju, conocido en Corea como el 18 de mayo, las protestas estudiantiles que tuvieron lugar en 1980 en respuesta al golpe de estado del día anterior que instaló una dictadura militar en Corea del Sur. El levantamiento fue frenado violentamente por los militares con el apoyo de Estados Unidos. Han ha dicho que “Human Acts” es su obra más representativa y, para los lectores no coreanos, ofrece una visión de un momento crucial en la historia del país.

Compartir
Exit mobile version