¿No tiene una palabra para esa sensación cuando algo es tan lindo que no puedes manejarlo? ¿Perder ese término especial para el imbécil en tu vida? Bueno, las nuevas incorporaciones al Oxford English Dictionary están aquí para ayudar.

ANUNCIO

Se ha agregado una serie de nuevas palabras al Oxford English Dictionary (OED) en su última actualización, incluidas ocho palabras hiberno-inglés, 11 palabras de inglés filipino y 11 términos sudafricanos.

“¿No sería útil que los hablantes de inglés tengan una palabra específica para la luz del sol que se mueve a través de las hojas … o una palabra para la acción de sentarse afuera disfrutando de una cerveza?” OED dijo en su última actualización.

De hecho, las personas que hablan inglés junto con otros idiomas llenan vacíos léxicos al “tomar prestada la palabra no traducible de otro idioma”, y cuando lo hacen con la frecuencia suficiente, la palabra prestada “se convierte en parte de su vocabulario”, dijo OED.

La mayoría de las palabras recién agregadas son nombres de platos o relacionados con la comida, especialmente los términos de Singapur y Malasia. Por ejemplo, ‘Kaya Toast’ es una opción de desayuno popular de pan tostado cubierto con una mermelada hecha de leche de coco, huevos, azúcar y hojas de pandan; ‘Steamboat’ se refiere a un plato de carne y verduras con rodajas finas cocinadas en un caldo a fuego lento; Y ‘Otak-Otak’ es un plato que consiste en pescado molido u otros mariscos mezclados con especias y leche de coco, envuelta en hojas de plátano o palma.

Pero suficiente sobre la comida y el estómago quejas. Estas son algunas de nuestras nuevas incorporaciones favoritas al OED, con solo una que se refiere a un plato (muy) sabroso:

Gigil (sustantivo y adjetivo)

¿Conoces ese sentimiento cuando algo es tan adorable o lindo que no puedes manejarlo? Bueno, ahora hay una palabra en el OED para ello. ‘Gigil’ (pronunciado ghee-galm) es una palabra “no traducible” tomada del lenguaje tagalo de Filipinas. Se define como un “sentimiento causado por la ira, el entusiasmo o el placer de ver a alguien o algo lindo o adorable, típicamente manifestado físicamente por el apretado apretado de las manos, el agarre de los dientes, el temblor del cuerpo o el pellizco o la apretación de la persona o la cosa que causa esta emoción”.

Oh mi (interjección)

Una exclamación coloquial utilizada para transmitir sorpresa, conmoción o indignación en Singapur y Malasia. Por ejemplo: “¡Alamak! ¿Quién pensó que era una buena idea censurar a las Spice Girls en la radio británica? ”

Ludraman (sustantivo)

Todos saben uno, entonces, ¿por qué no sorprenderlos llamándolos con este coloquialismo irlandés-inglés? ‘Ludraman’ se refiere a una persona perezosa, improductiva o estúpida. El término despectivo proviene del irlandés ‘Liúdramán’ o ‘Lúdramán’, presentado en “Ulises” de James Joyce, donde se deletreaba ‘Loodheramaun’.

Bolsa de especias (sustantivo)

Como se dijo anteriormente, la mayoría de las palabras recién agregadas son nombres de platos o relacionadas con la comida. Y lo que una “bolsa de especias” es una adición digna es … es una comida para llevar “que generalmente se vende a partir de salidas de alimentos chinas o tiendas de pescado y papas fritas, que generalmente consisten en papas fritas, pollo frito rallado, cebollas fritas, peppers rojos y verdes, chiles y pepperios de jalapeño, revueltas, en una bolsa con diversas especias y a menudo servidas con saluces curry para pescados” “”. Peckish todavía? El OED afirma que la opción de comida para llevar fue inventada en un restaurante Dubin llamado Sunflower en 2006.

Moggy (adjetivo)

Presente este junto con ‘Ludraman’. En Sudáfrica, ‘Moggy’ se refiere a una persona extremadamente irracional que está fuera de contacto con la realidad y que pierde el control de sus emociones. Por ejemplo: “El jefe perdió su mierda y se volvió absolutamente alegre en esa llamada”.

Afilado (interjección y adjetivo)

Como interjección, este coloquialismo sudafricano se usa como saludo o despedida. Cuando se usa como adjetivo, es una forma de complementar el estilo o la apariencia de alguien, un término general de aprobación que significa de moda, excelente o fantástico. Por ejemplo: “La colección de camisetas de Amber es afilada”.

Muerto (adjetivo)

Otro coloquialismo irlandés que nos gustan, uno que se refiere a ese sentimiento de mortificación o vergüenza extrema. El OED cita este ejemplo de una frase: “Nuestro pobre camarero. La botella de vino que pedimos fue sellada. Tomó años. Era morto”. Bueno, lah-di-dah!

Clase (adjetivo)

Los británicos están obsesionados con él en un grado lunático, pero este término irlandés no se refiere a una sensación de clasificación o una jerarquía social. Es un término general de aprobación como fantástico o excelente. El OED cita al programa Derry Girls para ilustrar el punto: “Bienvenido a Derry”. Https://www.euronews.com/ “Es clase, ¿no?”

El OED contiene más de 600,000 palabras, lo que lo convierte en uno de los diccionarios más completos del mundo de habla inglesa. Puede consultar la lista de todas las palabras agregadas en esta actualización más reciente. en el sitio web de OED.

Compartir
Exit mobile version